Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 213 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 26. Trials and Tribulation | | → Next Ruku|
Translation:In the beginning all the people followed the same way. (Afterwards there came a change and differences arose). Then Allah sent Prophets to give good tidings to those who followed the Right Way and warnings to those who swerved from it. And He sent down with them the Book based on the Truth so that it should judge between the people concerning their differences. (Differences arose not because people were not given the knowledge of the Truth in the beginning, nay), differences arose between those very people who had been given clear teachings, and (for no other reasons than that) they wanted to tyrannize over one another.230 So Allah, by His leave, guided those who believed in the Prophets to the Truth about which they had differed; Allah guides whomever He pleases to the Right Way.
Translit: Kana alnnasu ommatan wahidatan fabaAAatha Allahu alnnabiyyeena mubashshireena wamunthireena waanzala maAAahumu alkitaba bialhaqqi liyahkuma bayna alnnasi feema ikhtalafoo feehi wama ikhtalafa feehi illa allatheena ootoohu min baAAdi ma jaathumu albayyinatu baghyan baynahum fahada Allahu allatheena amanoo lima ikhtalafoo feehi mina alhaqqi biithnihi waAllahu yahdee man yashao ila siratin mustaqeemin
Segments
0 Kanakhana
1 alnnasualnnasu
2 ommatanommatan
3 wahidatanhidat
4 fabaAAathaba`at
5 AllahuAllahu
6 alnnabiyyeenaalnnabiyyiyna
7 mubashshireenamubashshiriyna
8 wamunthireenamunthiriy
9 waanzalaanza
10 maAAahumuma`ahumu
11 alkitabaalkitaba
12 bialhaqqialhaq
13 liyahkumaliyahkuma
14 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
15 alnnasialnnasi
16 feemafiyma
17 ikhtalafooikhtalafuw
18 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
19 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
20 ikhtalafaikhtalafa
21 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
22 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
23 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
24 ootoohuuwtuwhu
25 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
26 baAAdiba`di
27 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
28 jaathumujaathumu
29 albayyinatualbayyinatu
30 baghyanbaghyan
31 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
32 fahadaha
33 AllahuAllahu
34 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
35 amanooamanuw
36 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
37 ikhtalafooikhtalafuw
38 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
39 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
40 alhaqqialhaqqi
41 biithnihiithni
42 waAllahuAlla
43 yahdeeyahdiy
44 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
45 yashaoyashao
46 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
47 siratinsiratin
48 mustaqeeminmustaqiymin
Comment: